• Tylko online
Przekłady Literatur Słowiańskich. T. 3. Cz. 1 Bariery kulturowe w przekładzie artystycznym [E-Book] [pdf]
  • Przekłady Literatur Słowiańskich. T. 3. Cz. 1 Bariery kulturowe w przekładzie artystycznym [E-Book] [pdf]
 

Przekłady Literatur Słowiańskich. T. 3. Cz. 1 Bariery kulturowe w przekładzie artystycznym [E-Book] [pdf]

38,22 zł
Brutto

Tytuł trzeciego już tomu wydawnictwa ciągłego „Przekłady Literatur Słowiańskich” należy rozumieć jako praktyki i nawyki kulturowe, mniej lub bardziej utrwalone w tekstach, które utrudniają reekspresję oryginału, a tym samym rozumienie obcości przez odbiorcę sekundarnego. Taka sytuacja powoduje pojawianie się problemów przekładowych i przekładoznawczych, podejmowanych w książce przez poszczególnych autorów. Kultury słowiańskie mają różne i bogate historycznie doświadczenia z obcymi kulturami, mimo bliskości języków. Dlatego też rozprawy na temat barier kulturowych w przekładzie artystycznym zostały uporządkowane nie ze względu na spotykające się pary literatur, kultur i języków (jak w poprzednich tomach), lecz na podstawie szczególnie wyeksponowanych przez autora problemów translatologicznych, związanych z istnieniem i pokonywaniem pozatekstowych trudności przekładowych.

  • Autor / Autorzy:
  • Wydawca: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
  • Rok wydania: 2012
  • Liczba stron: 282
  • Format: pdf
  • Publikacja jest zabezpieczona przed nieuprawnioną dystrybucją. Rodzaj zabezpieczenia: Watermark
  • Przed zakupem przeczytaj zasady licencji, która zostanie udzielona kupującemu niniejszą publikację elektroniczną.
3
Bariery kulturowe w przekładzie artystycznym
1
Katowice
282
2012
Uniwersytet Śląski
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Komentarze (0)
Na razie nie dodano żadnej recenzji.